Нацлитфест пройдёт 6–9 июня 2024 г.
в Москве в рамках книжного
фестиваля «Красная площадь»
Программа
6-9 июня 2024
СКОРО ЗДЕСЬ
ПОЯВИТСЯ ПРОГРАММА
Программа
6-9 июня 2024
СКОРО ЗДЕСЬ
ПОЯВИТСЯ ПРОГРАММА
6 июня
6 июня
11:00
Пушкинская площадь
поэзия
Поэтические чтения на языках коренных народов России
Просветительская программа
В день рождения А. С. Пушкина на Пушкинской площади пройдут традиционные поэтические чтения, в которых примут участие поэты и поэтессы, пишущие на языках коренных народов России
участники
Алена Нестерова
(Республика Коми, коми язык) «Я вас любил…», пер. А. Ванеева и/или «К*» («Я помню чудное мгновенье...»), пер. В. Лодыгина
Галина Лаптева
(Ханты-Мансийский АО, хантыйский язык) - Сказка о рыбаке и рыжке, сургутский диалект, пер. А. С. Песиковой
Фазир Муалим
(Республика Дагестан, лезгинский язык). «Зимний вечер». пер. С. Шихалиева.
Вера Брындина
(Республика Мордовия, мокшанский язык), У Лукоморья дуб зеленый, мокшанский, пер. Раи Орловой.
Сафият Джалганская
(Республика Дагестан, джалганский язык) "Я помню чудное мгновенье"
Ульяна Тикканен
(Республика Карелия, карельский язык). "Романс".
Марьям Шафиева
(Республика Дагестан, аварский) «Если жизнь тебя обманет»

6 июня
12:00
Красная площадь
Шатер [ 7. 1 ] Детская мастерская
Знакомство с авторской флейтой и народным танцем-игрой «бандоны кафт»
Детская программа
Флейта Антона Платонова была создана на основе осетинской флейты «уа́дындз» специально для юных музыкантов, которым трудно дается традиционное звукоизвлечение. Под ее аккомпонемент проведем мастер-класс по народному танцу-игре «бандоны кафт» (осет. — танец со стулом), где проверяется реакция участников.
Антон Платонов
мастер по изготовлению музыкальных инструментов, музыкант и преподаватель (г. Новороссийск)

6 июня
12:00
Красная площадь
Шатер [ 20 ] Художественная литература
дискуссия
Фантастика на языках народов России: фантастика или реальность?
Просветительская программа
Локальные культуры могут быть интересны всему миру и фантастика — один из способов рассказать о них. Обсудим эрзянскую биофантастику Эрикс Павла Алёшина и национальный колорит, актуальность направления и перспективы развития жанра на национальных языках на примере осетинской фантастики, предыдущий опыт и новое поколение писателей, а также поговорим о том, как фантастика может защитить язык от угасания. Узнаем, кто и как издает эти книги, и как книги находят читателя.
участники
Алан Цхурбаев
редактор литературного журнала «Дарьял» (Республика Северная Осетия-Алания)
Михаил Четвергов
языковой активист, автор литературных обзоров эрзянской литературы (Республика Мордовия)
Ростан Тавасиев
художник (г. Москва)
модератор
Таймураз Бтемиров
сотрудник Центра развития осетинского языка (Республика Северная Осетия-Алания)

6 июня
13:00
ГУМ 3 этаж
Демонстрационный зал
круглый стол
Практики сохранения языкового разнообразия: языковые онлайн школы
Просветительская программа
Преподавание родных языков онлайн: как быть в тренде, мотивировать студентов, создавать интересные учебные материалы и эффективно рекламировать курс. Формат профессионального общения и обмена идеями. В дискуссии примут участие онлайн преподаватели из Республики Саха (Якутия), Дагестана и Северной Осетии, Чувашии.

Для посещения данного мероприятия необходимо зарегистрироваться по ссылке.
участники
Ирина Кадзова
языковой активист, руководитель «Центра осетинского языка "ARTÆ"» (Республика Северная Осетия-Алания)
Марьям Шафиева
языковой активист, руководитель проекта по изучению аварского языка «Калам» (Республика Дагестан)
Ньургун и Лилия Бичегэн
создатели мобильного приложения по изучению якутского языка «Сахалыы» (Республика Саха/Якутия)
модератор
Александр Блинов
языковой активист, координатор чувашской инициативной группы «Хавал», соавтор учебника по чувашскому языку для начальной школы (Чувашская Республика)

6 июня
13:00
Красная площадь
Шатер [ 6 ] Детская сцена
из цикла «Читаем всей семьей»
Сказки народа коми
Детская программа
Сказки — неотъемлемая часть культурного наследия коми народа. Они знакомят ребенка с национальными традициями, общечеловеческими ценностями и занимают особое место в воспитании детей. Совместное чтение сказок может быть еще увлекательнее: уникальный набор пальчиковых кукол оживит историю со страниц книги и даст возможность придумать новые сюжеты.
Алена Нестерова
главный редактор литературно-художественного журнала «Би кинь» / «Искорка», поэт, языковой активист (Республика Коми)

7 июня
7 июня
10:30
Красная площадь
Шатер [ 3 ] Регионы России
дискуссия
Как создаются теленовости на национальных языках, и о чем они?
Просветительская программа
Два раза в неделю на ГТРК Карелия выходит получасовой новостной блок Visesti Karjala, в который умещаются репортажи на трех языках, и три раза в неделю выходит авторская программа на карельском «Свой взгляд» . Поговорим про новости и авторские передачи на языках с теми, кто их делает.
участники
Юлия Петунова
журналист, ведущий новостей на финском языке на ГТРК Карелия
Ольга Огнева
журналист ГТРК Карелия
модератор
Даниял Исакаев
языковой активист, основатель телекомпании DOSLAR.tv - ногайское телевидение (Республика Дагестан)

7 июня
11:15
Красная площадь
Шатер [ 20 ] Художественная литература
презентация издания
Антология «Современная литература народов России: Поэзия и проза финно-угорских и самодийских народов»
Просветительская программа
Антология поэзии и прозы финно-угорских и самодийских народов продолжает серию «Современная литература народов России», представляющую широкому кругу читателей современную литературу нашей страны. В антологии собраны произведения, созданные после 1991 года на 13 национальных языках: представлены оригиналы произведений на национальных языках и переводы, сделанные на высоком художественном уровне.
участники
Галина Лаптева
хантыйский поэт и писатель, педагог, почётный работник общего образования РФ (Ханты-Мансийский АО)
Алёна Ельцова
поэт, член Союза писателей России, кандидат филологических наук, литературовед (Республика Коми)
Вера Брындина
поэт, главный редактор детско-юношеского журнала на мокшанском языке «Якстерь тягтеня» (Республика Мордовия)
Ульяна Тикканен
писатель, редактор газеты на карельском языке «Ома Муа» и портала «Ома Медиа», преподаватель карельского языка (Республика Карелия)
Владимир Матвеев
писатель главный редактор радиоканала «Марий Эл Радио» (Республика Марий Эл)
модератор
Алексей Арзамазов
поэт, переводчик, филолог (Удмуртская Республика)

7 июня
11:30
Красная площадь
Шатер [ 3 ] Регионы России
дискуссия
Этноблогеры на национальных языках. Местные звёзды: кто они, и о чем они рассказывают
Просветительская программа
Уникальный контент — видеоблоги из Горного Алтая, Дагестана, Тывы, Коми и Саха (Якутии). То, что рассказывают только своим. Поговорим о том, влияет ли префикс "этно-" на ведение блога и создание контента? Может ли этноблогинг быть масштабным, или это интересно только внутри национального сообщества? Как блоги на родных языках стимулируют развитие межэтнического медиапространства?
участники
Айдын Монгуш
блогер, автор и ведущий просветительских проектов «Эне-Тывам» и «Ишкиннин аалчызы» (Республика Тыва)
Айчус Боятова-Набутова
блогер, автор паблика на кумандинском языке (Республика Алтай)
Марьям Шахбанова
аварский языковой активист, руководитель проекта «Калам» (Республика Дагестан)
Ньургун Бэчигэн
саха блогер, один из авторов приложения для изучения саха, актер (Республика Саха-Якутия)
модератор
Даниял Исакаев
языковой активист, основатель телекомпании DOSLAR.tv - ногайское телевидение (Республика Дагестан)

7 июня
12:00
Красная площадь
Шатер [ 7. 1 ] Детская мастерская
мастер-класс
Плетение осетинской тесьмы «алдымбыд»
Детская программа
Дети познакомятся со старинным способом плетения шнура на пальцах методом «дерганья». Рукоделие происходит совместно в парах и подходит для семейных занятий. Этот вид декоративно-прикладного искусства бытовал прежде у многих народов. В Осетии тесьмой «алдымбыд» обшивали одежду, выкладывали узоры.
Зарина Клисова
воспитатель детского сада, педагог осетинского языка, языковй активист. (Республика Северная Осетия-Алания)

7 июня
12:00
Красная площадь
Малая сцена
DIVA ETHNO FUTURE SOUND (Чувашская Республика)
Концертная программа
DIVA ETHNO FUTURE SOUND (Чувашская Республика) Чувашская группа DIVA, созданная в 2019 году, вдохнула в старинные чувашские песни новую жизнь, сумев сберечь при этом их уникальную ритмику и первозданную мелодическую красоту. DIVA – аббревиатура, сложенная из чувашских рунических символов, в своем сочетании означающих «Жизненный путь к Истине, в Любви, единстве и верности, в Созидании и взаимопомощи». В основе репертуара группы DIVA – чувашские народные песни XVIII–начала XX века. Обладатели премии Russian World Music Awards как лучший аутентичный проект этнической музыки в России, участники фестивалей «Musafir» (Уфа, 2019), «Добровидение» (Санкт-Петербург, 2019), «Золотой голос Байкала» (Улан-Удэ, 2021), «Ural Music Night» (Екатеринбург, 2022).

7 июня
12:30
Красная площадь
Шатер [ 3 ] Регионы России
дискуссия
Комиксы на родных языках
Просветительская программа
Многие учат языки по комиксам. Комиксы — это диалоги, живая речь плюс динамичный сюжет. Познакомимся с авторами комиксов из Татарстана, Северной Осетии и республики Коми. Узнаем, чем живут республики и попробуем выучить несколько слов на разных языках. Участники Стелла Раздымаха, автор проекта «Лаханако: графические адаптации ненецких сказок» (Ямало-Ненецкий АО).
участники
Радиф Кашапов
со-основатель издательства «Абага чэчэге», заместитель главного редактора интернет-газеты «Реальное время», креативный директор лейбла Yummy Music
Ацамаз и Агунда Хугаевы
соавторы проекта «Сказания предков «Нарты» (Республика Северная Осетия-Алания)
Стелла Раздымаха
автор проекта «Лаханако: графические адаптации ненецких сказок» (Ямало-Ненецкий АО)
Регина Гаязова
со-основатель издательства «Абага чэчэге», авторы комикс-проекта «Татарские женщины» (Республика Татарстан)
Мария Игушева
журналист, участник проекта «Финно-угорские комиксы» (Республика Коми)
модератор
Анна Воронкова
филолог, переводчик, специалист в области социального комикса, языковой активист

7 июня
13:00
Красная площадь
Шатер [ 6 ] Детская сцена
мастер-класс
Как танцевать лезгинку
Детская программа
Лезгинка – традиционный танец народов Кавказа, в основе которого история, повествующая об орле и лебеде. В роли орла выступает мужчина — стремительный и энергичный. Роль лебедя исполняет девушка — плавная и гибкая. Существуют несколько видов этого танца. Мы же на мастер-классе познакомимся с особенностями свадебной лезгинки Дагестана, лезгинки Чечни, Ингушетии и попробуем станцевать первые движения под чутким руководством Юсупа Магомедова.
Юсуп Магомедов
руководитель детско-юношеского фольклорно-хореографического ансамбля «Гордость Кавказа», основатель Творческого Объединения «Гордость Кавказа»

7 июня
13:30
Красная площадь
Шатер [ 3 ] Регионы России
дискуссия
Детские журналы на родных языках: держаться традиции или идти в ногу со временем?
Просветительская программа
Дошкольные журналы — это то, что родители читают детям, это одно из первых звеньев в формировании читательского интереса в будущем. Что интересного могут предложить национальные издания своему читателю? Могут ли журналы хоть частично оторвать ребенка от смартфона? Современные журналы наряду с привычными текстами и иллюстрациями внедряют новые элементы диалога с читателем, привлекая и увлекая его и предоставляя альтернативу онлайн-досугу.
участники
Алена Нестерова
главный редактор литературно-художественного журнала «Би кинь»/«Искорка» (Республика Коми)
Диана Салбиева
главный редактор журнала «Ногдзау» (Республика Северная Осетия-Алания)
Вера Брындина
главный редактор детско-юношеского журнала «Якстерь тяштеня» (Республика Мордовия)
модератор
Марина Танцырева
главный редактор и создатель детского журнала «Чердобряк» (г. Пенза)

7 июня
14:30
Красная площадь
Шатер [ 3 ] Регионы России
дискуссия
Передача языка в семье
Просветительская программа
Действительно ли важна роль семьи в сохранении родного языка? Каким образом закладывается фундамент владения родным языком? Семейный опыт в этой сфере, в частности татарского, якутского, удмуртского и коми языков. Существует ли процесс межпоколенной трансляции родного языка и формировании этнической идентичности?
участники
Алена Нестерова (Республика Коми)
Радиф Кашапов и Регина Гаязова(Республика Татарстан)
Лилия и Ньургун Бэчигэн(Республика Саха/Якутия)
Ольга Огнева (Республика Карелия)
Аскер Асадов(Республика Дагестан)
модератор
Даниял Исакаев
языковой активист, основатель телекомпании DOSLAR.tv - ногайское телевидение (Республика Дагестан)

7 июня
15:15
Красная площадь
Шатер [ 20 ] Художественная литература
презентация издания
Адыгская (кабардино-черкесская) литература: от соцреализма и мелодрамы к магическому реализму и фэнтези: презентация романа Зарины Кануковой «Придет и мой махо» («Iуащхьэмахуэ, Махуэгъэпс»)
Просветительская программа
Если не проложены мосты, стань мостом или прыгни в бездну.
Зарина Канукова
кабардинский поэт, драматург, автор восьми книг стихов. Роман «Iуащхьэмахуэ, Махуэгъэпс» – первое прозаическое произведение автора. Написанный в жанре магического реализма, роман синтезирует традиции адыгской (кабардинской) литературы и художественные приемы современной прозы. В сюжете переплетаются важные исторические события 20-го века.

7 июня
15:30
Красная площадь
Шатер [ 3 ] Регионы России
дискуссия
Этика художественного перевода
Просветительская программа
Чем отличается перевод национальных авторов на русский от перевода иностранных? Школой перевода. Переводчик, переводя иностранного автора, обязан владеть этим языком. При переводе с национальных языков авторы, являясь билингвами, часто присылают сделанные ими подстрочники русскоязычному поэту, и тот «обрабатывает материал». Бывает, что-то важное теряется, приносится в жертву красоте слога. Мы поговорим с авторами, поэзию которых переводили на русский, и узнаем, что осталось невысказанным. Поговорим про разные способы сохранить максимум от оригинала.
участники
Фазир Муалим
лезгинский поэт и переводчик (Республика Дагестан)
Галина Лаптева
хантыйская поэтесса (Ханты-Мансийский АО)
Юлия Петунова
финская поэтесса (Республика Карелия)
Ольга Огнева
карельская поэтесса (Республика Карелия)
Айару Туймен-кызы
поэт, переводчик, корреспондент АУ «Редакция газеты "Кан Чарас"» (Республика Алтай)
модератор
Анна Воронкова
филолог, переводчик, специалист в области социального комикса, языковой активист

7 июня
16:30
Красная площадь
Шатер [ 3 ] Регионы России
дискуссия с элементами модного показа
Этнотенденции и этнодизайнеры в пространстве современной моды
Просветительская программа
Почему фэшн дизайнеры из национальных регионов обращаются к этнографическим источникам, объектам родной культуры и его элементам? Поговорим о всеобщей глобализации и вопросах самоидентификации, а также о том, насколько коммуникативная функция одежды в этническом стиле сегодня обретает новый смысл.
участники
Дарали Лели
писатель, сценарист, дизайнер, основатель модельного агентства, драматург, режиссёр, переводчик, блогер (Удмуртская Республика)
Евгения Мэрдыгеева
дизайнер одежды, художник по костюмам в кино
Уюина Руфина
председатель АНО «Ая-Ганга», соавтор коллекции «Хатан» (Республика Бурятия)
Зульфия Краснова
этнодизайнер, исследователь башкирского традиционного костюма, основатель бренда «Zulfiya Galim» , руководитель творческого объединения ТАМҒА (Республика Башкортостан)
модератор
Евгения Такаракова
эксперт по культуре тюркских народов Центра культуры народов России ГРДНТ им. В.Д. Поленова, к. культурологии

7 июня
17:30
Красная площадь
Шатер [ 3 ] Регионы России
дискуссия
Мультфильмы на национальных языках: создание и перевод. Кто эти герои?
Просветительская программа
Перевод мультфильмов на родной язык требует от переводчиков смелости и изобретательности. Не все слова в языке есть, не все идеи просто облечь в слова. Откуда берутся новые слова? Переводить ли имена? Как это сделать технически? Как сделать мультфильмы на родном языке не будучи художником? Профессионалы и любители делятся секретами мастерства.
участники
Евгения Гавриленко
языковой активист (Томская область)
Илез Матиев
поэт, писатель, переводчик, режиссер (Республика Ингушетия)
Гуро Батуев
языковой активист, переводчик, звукооператор (Республика Бурятия)
Александр Кучекта
языковой активист, ульчи (Хабаровский край)
Марат Хутуев
куратор проектов Фонда «Эльбрусоид» (Кабардино-Балкарская Республика)
модератор
Даниял Исакаев
языковой активист, основатель телекомпании DOSLAR.tv - ногайское телевидение (Республика Дагестан)

7 июня
18:00
Красная площадь
Шатер [ 7. 1 ] Детская мастерская
мастер-класс
Как шьют унты?
Детская программа
Выделываем камус (оленью шкуру) на унты с долганскими мастерицами. Уникальная возможность погрузиться в долганский язык. Долганский — один из тюркских языков Сибири. Наши гостьи прилетят из Красноярского края. Долганы — потомственные оленеводы. Тех, кто лучше всего справится с заданием, угостят деликатессами из оленины.
Елена Большакова, Майя Укусникова
долганские мастерицы, сотрудницы Дома культуры посёлка Попигай Красноярского края

7 июня
18:30
Красная площадь
Шатер [ 3 ] Регионы России
дискуссия
Народы Томской области — чулымцы и селькупы
Просветительская программа
Наши уникальные гости — активисты очень редких языков: чулымского (382 чел. на 2021 г.) и селькупского (3458 чел.). Это языки из двух разных языковых семей — тюркской и уральской А представители этих народов разбросанны по разным регионам — ЯНАО, Красноярскому краю и Томской области. Поговорим о том, чем жили и живут эти народы, узнаем, что ни делают, чтобы сохранить свой язык.
участники
Евгения Гавриленко
чулымская языковая активистка (Томская область)
Ирина Коробейникова
селькупская языковая активистка (Томская область)

7 июня
19:30
Красная площадь
Шатер [ 3 ] Регионы России
дискуссия
Переводчики в национальных театрах — роскошь или необходимость?
Просветительская программа
Спектакли на национальных языках в национальных театрах часто переводятся синхронно на русский или на родной. Кто это делает? В чем сложности работы? А если совсем без перевода? И что думают об этом режиссеры? Многогранная дискуссия с работниками национальных театров Дагистана и Марий Эл.
участники
Руслан Ларин
режиссер, актер, переводчик в Лакском музыкально-драматическом театре им. Э. Капиева (Республика Дагестан)
Аскер Асадов
актер Азербайджанского драматического театра и татского горско-еврейского театра (Республика Дагестан)
Екатерина Мамаева
переводчик спектаклей Марийского национального театра драмы им. М. Шкетана (Республика Марий Эл)
модератор
Фазир Муалим
лезгинский поэт и переводчик, основатель литературной студии (Республика Дагестан)

7 июня
20:30
Красная площадь
Шатер [ 3 ] Регионы России
дискуссия
Абазины: носители древнейшей культуры и языка в современности
Просветительская программа
Представители древней абазинской культуры приглашают нас в этнографическое путешествие, где мы познакомимся с богатой историей, обычаями, культурными традициями этого народа. Абазинский язык считается одним из самых сложных в мире, после китайского. Вы знали? Он принадлежит к абхазо-адыгской группе языков. В алфавите около 70 букв, большая часть из них согласные, а звуков около ста. Мы услышим живую речь и попробуем погрузится в самобытную абазинскую культуру.
участники
Тамара Биджева
языковой активист (Карачаево-Черкесская Республика)
Алина Дзыба
журналист, языковой активист (Карачаево-Черкесская Республика)
Амина Аджиева
языковой активист (Карачаево-Черкесская Республика)
Милена Мурко
языковой активист (Карачаево-Черкесская Республика)
Батал Тлябичев
языковой активист, сооснователь языкового клуба «Атынха» (Карачаево-Черкесская Республика)

7 июня
21:30
Красная площадь
Шатер [ 3 ] Регионы России
мастер-класс
Кавказские флейты: музыкальная традиция как живая практика
Просветительская программа
Традиционные открытые кавказские флейты почти ушли из жизни, но возрождаются благодаря стараниям энтузиастов. Концерт и лекция об адыгской флейте «камыль» и осетинской флейте «уадындз». Узнаем, что общего у этих флейт, а в чем между ними разница, и как можно научится на них играть?
участники
Таймураз Бтемиров
сотрудник Центра развития осетинского языка (г. Владикавказ)
Антон Платонов
мастер по изготовлению музыкальных инструментов, музыкант, преподаватель (г. Новороссийск)

8 июня
8 июня
12:00
Красная площадь
Шатер [ 7. 1 ] Детская мастерская
«Ивазӕнтӕ» — мас-рестлинг по-осетински
Детская программа
Этнический спорт позволяет развивать формы физической активности с элементами народной культуры. Ивазæнтæ, чъопп (лянга, жошка), баст-рестлинг, хæрджытæ (конный бой), гудла (лыхъхъ, кулида), — только некоторые из осетинских народных игр, ставшие сегодня видами спорта. Всего их свыше сорока. Аналогичные народные игры и виды спорта имеются и у многих народов России. Возможно некоторые из них мы когда-нибудь увидим на олимпийских играх.
Тамерлан Цгоев
учредитель общественной организации «Ирон федераци», языковой активист (Республика Северная Осетия-Алания)

8 июня
21:15
Красная площадь
Шатер [ 13 ] Библиотека
дискуссия
Возможности IT в сфере поддержки и развития родных языков
Просветительская программа
Чатботы, голосовые помощники, автоматический перевод стали частью нашей повседневной жизни. Возможно ли такое будущее для сотни языков России? Наступило ли оно для национальных языков Поволжья, Северного Кавказа и Дальнего Востока? Какие преграды должны преодолеть малые языки на пути в большой мир технологий? На эти вопросы ответят эксперты дискуссионной площадки.
участники
Аркадий Муниев
IT-предприниматель, руководитель проекта «Цифровая Калмыкия», Руководитель проекта «Сокровище Нации» (Республика Калмыкия)
Рустам Апаев
лезгинский программист, лингвист, создатель языковых моделей (Республика Дагестан)
Ӧньӧ Лав
главный специалист Межрегиональной лаборатории информационной поддержки функционирования финно-угорских языков. (Республика Коми)
Азамат Гулиев
вице-Президент МОО «Барс Эль», кандидат экономических наук, доцент кафедры управления в международном бизнесе и индустрии туризма Государственного университета управления (Кабардино-Балкарская республика)
модератор
Ньургун Бэчигэн
создатель мобильного приложения по изучению якутского языка «Сахалыы» (Республика Саха/Якутия)

9 июня
9 июня
13:00
Красная площадь
Шатер [ 7. 1 ] Детская мастерская
мастер-класс
North Asian Artists. Краски прошлого
Детская программа
Мастер-класс для молодежи и всех желающих. Четыре молодые художницы из «Северной Азии» — Хакасия, Алтай, Бурятия — расскажут и покажут, как они рисуют себя и то, что их окружает, с референсами из фотографий. Вы узнаете про символику цвета в каждой из этих культур и сможете вместе раскрасить и дорисовать персонажей. Неформальное общение и диалог приветствуется!
Дарья Субракова
художница, администратор телеграм-канала «daemontsey» (Республика Хакасия)
Аруна Амургушева
художница, администратор телеграм-канала «Тӧрӧл очогымныҥ jанында // У родного очага» (Республика Алтай)
Гэрэлма Аюрзанаева
веб-художница, администратор телеграм-канала «хакас тілі мемлер» (Республика Хакасия)
Чылансаар Сагалакова
художница, администратор телеграм-канала «gehryart» (Забайкальский край)

9 июня
18:00
Красная площадь
Шатер [ 7. 1 ] Детская мастерская
Играем в Шагай наадан
Детская программа
«Шагай наадан» – бурятская народная игра, символизирующая жизнь и плодородие. Шагай – баранья лодыжка. Способы игры с ней разнообразны: игроки соревнуются в ловкости, быстроте реакции, точности, меткости. Такие косточки раньше имелись в каждом доме. По своей форме они имеют шесть характерных граней, и у каждой своё название. Играют и дети, и взрослые, но перед началом заранее оговаривают условия. Правила немного отличаются по регионам. Важно отметить, что в последние годы игра в шагай возрождается, и по ней проводятся турниры.
Долгор Шойенова
учредитель общественной организации «Ирон федераци», языковой активист (Республика Северная Осетия-Алания)
Оюна Будаева
руководитель Этноклуба «Номин», языковой активист

9 июня
21:00
Красная площадь
Малая сцена
Горный Алтай и Солнечная Хакасия. Сокровенные звуки родного очага
Концертная программа
Концерт этнической музыки народов Саяно-Алтая – творческая коллаборация музыкантов из Горного Алтая и Солнечной Хакасии. Музыкальный стиль мультиинструменталистов отражает народный фольклор, сказительское искусство, историю предков и культурные традиции. У алтайцев и хакасов намного больше общего, чем кажется на первый взгляд. MÖGE KHAI с хакасского – бесконечное звучание горлового пения и АЛТАЙ КАЙ с алтайского сакральное горловое пение. Музыканты представят всю красоту и многообразие горлового пения под аккомпанемент национальных инструментов.
Дмитрий Сафьянов (Респ. Хакасия)
Равиль Лиров (Респ. Алтай)
мультиинструменталисты, исполнители этнической музыки и горлового пения

Мероприятие проходит при поддержке Министерства
цифрового развития, связи и массовых коммуникаций РФ
в рамках государственной программы Российской Федерации
«Реализация государственной национальной политики»
По вопросам сотрудничества:
natlitfest@ogi.ru
Мероприятие проходит при поддержке
Министерства цифрового развития,
связии массовых коммуникаций РФ
в рамках государственной программы
Российской Федерации «Реализация
государственной национальной
политики»
По вопросам сотрудничества:
natlitfest@ogi.ru