18 ИЮНЯ
ПРОГРАММА
ВЕСЬ ДЕНЬ
ДЕТСКАЯ
ПРОСВЕТИТЕЛЬСКАЯ
КОНЦЕРТНАЯ
Популяризатор национальных видов спорта и традиций народа ханты Руслан Богордаев познакомит с обско-угорскими напольными играми. Ханты и манси играли преимущественно на полу. Незатейливые (только лишь с перевого взгляда) головоломки делались из простых камушков, костей и палочек. У детей кочевников были специальные мешочки, в которых хранили «сокровища». Игры способствовали развитию мелкой моторики рук, ловкости и сноровки и координации движений. Сотрудник «Музей Природы и Человека» ХМАО-Югры покажет игру с палочками «щёл», хантыйские «бабки» и многие другие национальные элементы обско-угорской игровой культуры.
Руслан Богордаев
хантыйский активист, сотрудник БУ ХМАО-Югры «Музей Природы и Человека»
ДЕТСКАЯ
программа
10:00
Красная площадь
Детская мастерская, шатер 9
Обско-угорские напольные игры
мастер-класс
Презентация антологии
«Современная литература народов России: драматургия»
В 2020 году в издетельстве «О.Г.И.» вышла антология «Современная литература народов России: драматургия», которая продолжила серию жанровых антологий, представляющих читателю произведения современных авторов, пишущих на языках народов Российской Федерации. Составление подобного рода сборников не имеет аналогов ни в отечественном, ни в мировом книгоиздании. Антология включает в себя художественные переводы на русский язык драматических произведений 70 авторов на 40 национальных языках.
— Максим Амелин, главный редактор издательства «О.Г.И.»;
— Сеппо Кантерво, финский (ингерманландский) и карельский драматург, поэт, режиссер;
— Лариса Шебзухова, абазинская поэтесса, драматург;
— Иса Капаев, ногайский писатель, прозаик, историк;
— Зарина Канукова, кабардинская поэтесса, драматург, журналист.
ПРОСВЕТИТЕЛЬСКАЯ
программа
13:30
Красная площадь
Шатёр для мероприятий, шатер 15
смотрите
он-лайн
Лекция «Небесное письмо»:
бурятская традиционная каллиграфия в книгоиздании
Вертикальная монгольская вязь – уникальное наследие культуры кочевников Центральной Азии. Традиционная монгольская письменность активно применяется всеми монголоязычными народами с XIII века. В России этой письменностью пользовались буряты, калмыки и тувинцы. На лекции Вы узнаете об этой удивительной письменности, увидите вживую работу бурятского каллиграфа Янжимы Батуевой и даже попытаетесь сами вывести свое имя.
- Янжима Батуева, член центра каллиграфии "Тэнгэриин бэшэг / Небесное письмо", член Международной ассоциации монгольских каллиграфов;
- Цырен-Доржи Батуев, член центра каллиграфии "Тэнгэриин бэшэг / Небесное письмо", эксперт по философии и истории Центральной Азии.
ПРОСВЕТИТЕЛЬСКАЯ
программа
14:30
Красная площадь
Шатёр для мероприятий, шатер 15
смотрите
он-лайн
Мастер-класс по нанайскому языку
В Хабаровском крае на берегах Амура спрятался нанайский язык, по меркам всего мира и России небольшой, но среди своих ближайших родственников вполне крупный, его знают сотни людей, хотя и нечасто используют. А молодёжь не владеет им вовсе. Мы же за короткое время попробуем его покрутить на языке и вполне сможем к концу занятия составлять простые предложения. В нанайском языке достаточно простая фонетическая система и небольшой набор падежей. На занятии вы также выучите необходимые фразы для знакомства и поддержания простой беседы.
Василий Харитонов
лингвист, языковой активист, сооснователь проекта «Страна языков», участник проекта по документации и изучению мансийского языка (ТГУ), организатор Фестиваля языков в Великом Новгороде
ПРОСВЕТИТЕЛЬСКАЯ
программа
15:30
Красная площадь
Шатёр для мероприятий, шатер 15
смотрите
он-лайн
Что не так в отношениях федеральной прессы и национальной журналистики. Презентация проекта «Медиаполигон: хранители языков»
В конце 2020 года проект «Национальные литературы народов России» совместно с редакцией Les. Media запустили образовательный и исследовательский онлайн-проект «Медиаполигон: Хранители языков». Проект объединил журналистов, литераторов, педагогов, языковых активистов. Цель проекта — поддержать журналистику и публицистику на национальных языках, открыть текущую ситуацию в языковой и культурной среде народов России и вместе с участниками проекта понять, как говорить на эти темы в медиапространстве.
— Григорий Тарасевич, журналист, шеф-редактор научно-популярного журнала «Кот Шредингера», создатель проекта «Дигитека»;
— Виталий Лейбин, журналист, главный редактор издания «Репортер»;
— Василий Харитонов, лингвист, языковой активист, сооснователь проекта «Страна языков», участник проекта по документации и изучению мансийского языка (ТГУ), организатор Фестиваля языков в Великом Новгороде;
— Артем Малых, удмуртский языковой активист, вице-президент Молодёжной ассоциация финно-угорских народов (МАФУН), создатель портала Uralistica.

Модератор: Наталья Телегина, руководитель проекта «Медиаполигон».
ПРОСВЕТИТЕЛЬСКАЯ
программа
16:30
Красная площадь
Шатёр для мероприятий, шатер 15
смотрите
он-лайн
Этнонациональная мультипликация:
встреча с творческим объединением «Татармультфильм»
Главный режиссер объединения «Татармультфильм» Сергей Киатров познакомит вас опытом создания в Татарстане детского этнокультурного просветительского комплекса, призванного сохранять культурные традиции и развивать языки народов Поволжья. Будут представлены анимационные фильмамы и сериаламы, интерактивные пособия, мобильные приложения, инновационные учебники, историко-культурные и художественные издания на татарском, русском, марийском, мордовском, чувашском, удмуртском, нивхском языках. Поговорим о возможности мультиплицирования этнокультурной работы по сохранению и развитию других миноритарных культур народов России и создании единого универсального просветительского инструмента для всероссийской общности многонационального народа.
Сергей Киатров
главный режиссер объединения «Татармультфильм»
ПРОСВЕТИТЕЛЬСКАЯ
программа
17:30
Красная площадь
Шатёр для мероприятий, шатер 15
смотрите
он-лайн
Творческая встреча с авторами арт-проекта «Финно-угорские комиксы»
Финно-угорские комиксы — это истории, нарисованные носителями языков, которым есть, что рассказать про свой язык и культуру. Комиксы представляют собой живые диалоги на литературном языке и диалектах. Лучшие комиксы с мастер-классов были опубликованы в виде сборника FUгриксы. На творческой встрече с авторами арт-проекта Вы увидите работы на пяти саамских языках (и это только половина саамских языков). Вы также выучите пару полезных фраз на коми, удмуртском и мансийском языках и даже попытаетесь перевести некоторые из комиксов.
— Анна Воронкова, переводчица финской литературы, финно-угорская активистка;
— Максим Рябов, эрзянский участник арт-проекта Финно-угорские комиксы;
— Тимофей Бахтияров, мансийский участник арт-проекта Финно-угорские комиксы;
— Андрей Дунаев, мансийский участник арт-проекта Финно-угорские комиксы.
ПРОСВЕТИТЕЛЬСКАЯ
программа
18:30
Красная площадь
Шатёр для мероприятий, шатер 15
смотрите
он-лайн
Мастер-класс по селькупскому языку
Директор межэтнической ассоциации «Ильсат» из Томска Григорий Коротких познакомит вас с селькупским языком, одним из самых редких языков Западной Сибири. Вы познакомитесь с традиционной и современной селькупоязычной культурой, узнаете, как трансформируется роль этого языка малочисленного народа в обществе. Какое место занимает селькупский в образовании и какое место занимает образование в сохранении селькупского? Вас познакомят с наиболее интересными языковыми практиками, которые можно реализовать фактически при любой языковой ситуации.
Григорий Коротких
преподаватель курсов южноселькупского языка, директор межэтнической ассоциации «Ильсат»
ПРОСВЕТИТЕЛЬСКАЯ
программа
19:30
Красная площадь
Шатёр для мероприятий, шатер 15
смотрите
он-лайн
Книга на национальном языке и билингва
дискуссия
В условиях угасания этнических языков национальные сообщества теряют родные языки как инструмент коммуникации и как средство творческого самовыражения. Сегодня национальные авторы, являющиеся хранителями этнических языков, стоят перед непростой дилеммой. Один из путей творческого развития — приверженность к принципу монолингвальности: создание произведений на национальном языке. Этот выбор сужает читательскую аудиторию, но утверждает самостоятельный статус национального литературного языка. Двуязычные же издания с переводом на русский язык помогают читателю, недостаточно владеющему этническим языком, преодолеть языковой барьеры. Однако возникает опасность того, что книги-билингвы могут переориентировать читателя с текста на национальном языке на русскоязычный.
— Светлана Архипова Светлана Дмитриевна, председатель регионального отделения «Союз писателей России» Республики Марий Эл;
— Юрий Соловьев, директор издательского дома «Марийское книжное издательство»;
— Анна Чайко (Хардани), редактор литературы на национальных языках «Магаданского книжного издательства»;
— Гульнара Ильясова, крымскотатарская писательница;
— Зенифе Аблаева, крымскотатарская писательница.

Модератор Карина Шейфер, лингвист, младший научный сотрудник Лаборатории исследования и сохранения малых языков Института языкознания РАН, преподаватель Школы лингвистики НИУ ВШЭ.
ПРОСВЕТИТЕЛЬСКАЯ
программа
20:30
Красная площадь
Шатёр для мероприятий, шатер 15
смотрите
он-лайн
Голоса тундры: традиционное ненецкое звукоподражание звукам природы, горловое пение и игра на бубне
мастер-класс
Знакомство с основами северного горлового пения и звукоподражания станет проводником в духовный мир ненецкого народа. Ненцы изображая крики животных и птиц, журчание воды и завывание ветра не только имитируют их, но и «общаются» с ними на их «языке» во время охоты, обрядов и игры, отдавая дань уважения всему, что есть вокруг. Песня, в которую все это вплетено, связывает миры людей и духов, прошлое, настоящее и будущее. Звук бубна, сакрального инструмента завораживает, охватывает тело, рождает новые чувства и идеи.
Хадри Окотэтто
автор кочующего этнографического проекта Стойбище народов Севера «Илир», исполнитель традиционного ненецкого эпоса и сказаний, мастер горлового пения.
ПРОСВЕТИТЕЛЬСКАЯ
программа
21:00
Красная площадь
Детская сцена, шатер 8
Радик Тюлюш. Музыка тувинского народа
концертная программа
Музыка тувинского народа — музыка кочевников, людей, тесно связанных и соприкасающихся с природой и с животным миром. Отсюда и своеобразное звучание — имитация окружающих звуков, которые превращаются в песню. Радик Тюлюш исполняет как традиционные тувинские песни, так и композиции собственного сочинения, призванные раскрыть музыкальное культурное наследие тувинского народа.
Радик Тюлюш
засл. артист Республики Тыва, певец, композитор, инструменталист, исполнитель тувинского горлового пения. Один из организаторов и участник группы Уер, экс-солист группы Ят-Ха, солист группы Хуун-Хуур-ту.
КОНЦЕРТНАЯ
программа
21:10
Красная площадь
Лекторий, шатер 3
Презентация антологии «Современная литература народов России. Проза»
Издание включает в себя художественные переводы на русский язык прозаических произведений 115 авторов, созданных за четверть века существования новой России на 50 национальных языках, обзорные очерки о литературных языках и традициях прозы народов России, а также краткие биографические справки об авторах антологии. Составление подобного рода сборников предпринимается впервые и не имеет аналогов ни в отечественном, ни в мировом книгоиздании.
— Иса Капаев, ногайский писатель, прозаик, историк;
— Елена Миннигараева, удмуртский прозаик, поэт, публицист, общественный деятель;
— Гебек Конакбиев, кумыкский прозаик, поэт журналист.
— Алёна Каримова, поэтесса, переводчица, эксперт Программы поддержки национальных литератур.
ПРОСВЕТИТЕЛЬСКАЯ
программа
21:30
Красная площадь
Шатёр для мероприятий, шатер 15
смотрите
он-лайн
Для того, чтобы избежать очереди на входе на Красную площадь, просим вас заранее выбрать день и время посещения и оформить бесплатный билет
ПО ВОПРОСАМ
СОТРУДНИЧЕСТВА:
Пресс-служба
Анна Каргашина
При поддержке
Министерства цифрового развития, связи
и массовых коммуникаций РФ в рамках государственной программы Российской Федерации «Реализация государственной национальной политики»